2 098 просмотров

Книжки на английском для детей к Хэллоуину

Этот пост для тех родителей, которые, как и я, стремятся создать для детей англоязычную среду с самого детства.

Одним из ярких и удобных для обыгрывания с детьми самым разным образом событий, который можно с успехом использовать для приобщения к культуре англоязычных стран, является праздник Хеллоуин 🎃

Чтение книжек на английском языке является одним из эффективных инструментов для этого.

Чем красочней книга и качественнее иллюстрации в ней, тем больше вероятность, что детки даже самого нежного возраста заинтересуются. Для более старших важен будет также и интересный сюжет.

32EAE05E-85E7-4992-866B-A9827750225D

Я сделала небольшую подборочку книжек на тему этого праздника и выложила их здесь.

Книги доступны для скачивания в формате pdf.

скачать книжки

 

Истоия Хеллоуина начинается в древние языческие времена и уходит корнями в кельтскую культуру.  Изначально праздник имел название Самайн и имел значение сельскохозяйственного сезонного — поклонение урожаю. Согласно Оксфордскому словарю фольклора, Самайн был праздником одновременно для всех народов Британских островов.

Ассоциации с темными силами и потусторонним миром возникли у данного языческого праздника на рубеже X—XI веков в результате проникновения на территорию нынешней Ирландии и Шотландии христианства. В борьбе с языческими обычаями, искоренить которые было очень трудно, христианские монахи, спустя уже более 400 лет после принятия Ирландией христианства, писали об этом празднике, как о темном языческом нечестивом празднестве, прочно связанном с   мертвыми и нечистой силой.

Но единственной связью праздника Самайна (31 октября) с потусторонним миром являлся лишь возникший уже после распространения христианства и появления в календаре Дня всех святых, приходящегося как раз на следующий день после Самайна, обычай поминать усопших предков, желая им благоденствия в загробном мире. В христианской католической традиции следом за Днем всех святых (1 ноября) отмечался День всех усопших верных (2 ноября).

Традиция изготовления тыкв-светильников пошла от кельтского древнего языческого обычая создавать фонари, помогающие душам найти путь в чистилище. И была позаимствована для более позднего уже переплетенного с христианскими традициями праздника Самайна (Хеллоуина — All Hallows’ Eve — с XVI века) . В Шотландии в качестве символа Хеллоуина выступала репа, но в Северной Америке её быстро заменила тыква, как более дешёвый и доступный овощ. Считалось, что подобный плод, оставленный в День всех святых около дома, будет отгонять от него злых духов.

Традиция наряжаться в костюмы и ходить от дома к дому, выпрашивая сладости, появилась ещё в Средневековье и первоначально была связана с Рождеством.

В Англии и Ирландии бедняки издревле ходили по домам и выпрашивали так называемые «духовные пирожные» в День всех святых (1 ноября), обещая в обмен молиться за души умерших родственников хозяев.

Помимо выпрашивания сладостей и ношения разнообразных костюмов, празднование Хеллоуина также связано с некоторыми специфическими играми и гаданиями. Например, можно встретить упоминания о гадании с помощью кожуры: шотландские девушки срезали кожуру с яблок, стараясь сделать её как можно длиннее, и кидали через плечо. Считалось, что упавшая кожура принимала вид первой буквы фамилии суженого. Другой обычай основывался на известном поверье о Кровавой Мэри. Это гадание заключалось в том, что молодые девушки должны были в тёмном доме подняться по лестнице спиной вперёд и провести свечой перед зеркалом. После этого в зеркале якобы должно было показаться лицо будущего мужа, но девушка могла увидеть в зеркале и череп — это означало, что она умрёт, так и не выйдя замуж.

Аналогичные традиции мы находим и в русской культуре. Рождественские колядки и святочные гадания.

Мое личное отношение к празднику Хеллоуин неразрывно связано из с восприятием детей и их отношением к разного рода мистическим фантастическим существам. Я воспринимаю этот праздник, как костюмированный спектакль на тему страшных сказочных персонажей. И мы весело играем в такие сказки. Тут важен посыл и отношение взрослого.

По поводу отрицания всего, что может относиться к так называемой нечисти, мне очень созвучна мысль Рэя Брэдбери, которую он выразил в своём рассказе «Огненный столп».

”Как можно радоваться детству, если ничего не выдумывать?” (c) Рэй Брэдбери

Помимо терапевтического психологического эффекта — помощи детям в проживании разных страхов и преодоления мистического ужаса перед неизвестным и непонятным, — такие действа, (как и чтение сказок разных народов мира со страшным сюжетом, но хорошим концом), развивают воображение и фантазию, знакомят их с историей и культурой других стран. И, конечно, не стоит забывать про чисто развлекательный эффект. Ведь это просто весело! 😀

Приятного чтения и веселого Хеллоуина!  Merry Halloween 🎃 👻

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3,00 out of 5)
Загрузка...

2 thoughts on “Книжки на английском для детей к Хэллоуину

    • Андрей, а русской бесовщины у нас мало? Вас книжки про кикимор, леших, живого скелета — Кощея бессмертного и прочую нечисть не смущают? А колядование на святки перед Рождеством (полная аналогия данного праздника в русской культуре)?

      С уважением, Анна Михнина

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Войти с помощью: 

Гости могут загрузить 2 картинки (можно отметить кликами левой кнопкой мыши на названиях файлов, с зажатой клавишей Ctrl), размером не более 250KB каждая. Картинки должны быть форматов jpeg, pjpeg, png.